Роздрукувати сторінку
Главная \ Методичні вказівки \ Методичні вказівки \ 4632 Тема 7 з курсу Німецька мова, Свята українського народу, Die feiertage des ukrainischen volkes, НУДПСУ

Тема 7 з курсу Німецька мова, Свята українського народу, Die feiertage des ukrainischen volkes, НУДПСУ

« Назад

Die feiertage des ukrainischen volkes

In unserem Lande feiert man weltliche und religiöse Feiertage und zwar: das Neujahr, den 8.März, den Tag des Sieges und den Tag der Unabhängigkeit der Ukraine. Seit kurzem begannen wir auch offiziell religiöse Feste wie Weihnachten, Ostern, Pfingsten zu feiern. Was mich betrifft, so sind diese Hochfesten von mir sehr beliebt. Also, alles der Reihe nach.

Den Abend vor Weihnachten nennt man den Heiligen Abend. In Häuser wird alles festlich vorbereitet. Die Bodendiele bedeckt man mit Stroh, den Tisch mit, Heu und danach mit einer Tischdecke. In die Zimmerecke stellt man eine Weizengarbe, die man “Diduch” nennt. An diesem Abend versammelt sich die ganze Familie um den Tisch zum gemeinsamen heiligen Abendbrot. Am Heiligabend iβt man nicht, bevor der erste Stern aufgeht. Man glaubt, daβ Jesus Christus erst in dieser Zeit geboren wurde. Man zündet überall viele Lichter an. Sie sollen die ganze Nacht brennen und die Menschen vor allen bösen Mänschen schützen. Am Weihnachtstag besteht das Menü aus genau bestimmter Reihenfolge von 12 Speisen, darunter obligatorisch aus dem Weihnachtsbrei (Kutja), in den zerriebener Mohn, Rosinen, Nüsse und Hönig gehören. Zu Weihnachten gibt es Umzüge mit Liedern. Die Kinder ziehen von Haus zu Haus mit einem groβen Stern auf einer Stange und singen Weihnachtslieder (koljadky), die die Geburt Christi rühmen. Natürlich werben sie dafür beschenkt. Am Weihnachtsvorabend gibt es auch christliche szenische Darbietungen (wertep). Es wird die biblische Geschichte von der Geburt des göttlichen Kindes vorgespielt. Umzüge gibt es auch am “Groβzügigen Abend” (“schtschedryj wetschir”). Dabei singt man Lieder, die “schtschedriwky” heiβen. Der Inhalt dieser Lieder ist nicht religiös. Man wünscht dem Hausherrn Glück und man bittet um Geschenke.

Auch ein anderen Brauch, am alten Neujahrfest, ist mit alten Traditionen und heidnischen Symbolen verbunden. Kindergruppen “säen” singend vor der Haustür Glück und Wohlstand.

Zu Ostern gibt es den “Sauberen Donnerstag”, an dem alles ,gereinigt und geputzt wird. Am “Groβen Freitag” (“Karfreitag im Deutschen) wird nicht gearbeitet. Am Osternsonntag, dem “Groβen Tag” (welykden) geht man in die Kirche mit Osternkuchen (paska) und bemalten Eieren, die vom Priester geweiht werden. Danach wird viel gegessen. Man stoβt Ostereier aneinander und gewinnt oder verliert sein Ei.

Zu Pfingsten werden Häuser mit grünen Baumzweigen geschmückt. 

Fragen zum Text:

Welche Feiertage feiert man in unserem Lande?

Welche Feste gehören zu den religiösen Festen?

Welchen Abend nennt man den Heiligen Abend?

Wie wird das Haus zu Weihnachten geschmückt?

Aus wieviel Speisen besteht das Menü?

Was ist Kutia?

Was machen die Kinder am Weihnachtsabend?

Was ist Wertep?

Wann “säen” die Kinder?

Wie wird Ostern gefeiert?

Wie werden die Häuser zu Pfingsten geschmückt? 

So sagt der Volksmund:

Brauchtum ist ein Gruβ aus der guten alten Zeit.

Man muβ die Feste feiern, wie sie fallen.

Feiertage haben auch ihre Plage.

Ein froher Gast ist niemals Last.

Geteilte Freude ist doppelte Freude. 

Merken sie sich:

der Feirtag – свято

das Fest – свято

die Weihnachten – Різдво

das Ostern – Великдень

das Pfingsten – Трійця (зелена неділя)

der Heilige Abend – Святий вечір

Stroh und Heu – солома і сіно

die Weizengarbe – пшеничний сніп

der Mohn – мак

die Rosine – ізюм

der Brauch – звичай

säen – сіяти, засівати 

Граматика

1. Підрядні речення часу.

I. Перекладіть речення українською мовою.

Wenn Weihnachten kommen, freuen sich die Kinder besonders.

Wenn der Abend kommt, ziehen die Kinder von Haus zu Haus mit einem groβen Stern.

Als ich zu meinem Freund kam, war er leider nicht zu Hause.

Als ich nach Hause ging, traf ich meine Freundin.

Wenn ich nach Kyiw komme, besuche ich das Schewtschenko-Museum.

Wenn die Ferien beginnen, fahren viele Studenten nach Süden.

II. Утворіть підрядні речення часу за допомогою сполучників als i wenn.

Ich ging ins Institut. Ich traf meinen Bekannten.

Ich kam ins Theater. Bis zur Vorstellung blieben 15 Minuten.

Ich lernte in der Mittelschule. Besonders gern hatte ich Deutsch..

Ich stand auf. Es war schon acht Uhr.

Wir kommen ins Theater. Wir legen unsere Mantel in der Garderobe ab.

Den Abend vor Weihnachten kommt. Im Hause wird alles festlich vorbereitet.

III. Перекладіть українською мовою.

Jedesmal, wenn die Versammlung stattfand, besprachen die Studenten aktuelle Fragen.

Nachdem wir den Text übersetzt hatten, antworteten wir auf die Fragen.

Bis Ostern blieben noch zwei Wochen, wenn ich nach Hause gefahren bin.

Wenn das Wetter gut ist, gehen wir gern spazieren.

Nachdem wir die unbekannten Wörter gelernt hatten, übersetzten wir den Text.

Nachdem sie eine frische Zeitung gekauft hatte, las sie sie mit groβen Interesse.

IV. Перекладіть німецькою мовою.

Завжди, коли починаються свята, всі студенти їдуть додому.

Коли я прийшов до свого товариша, його не було вдома.

Коли приходить осінь, стає холодно і листя вкриває землю.

Після того, як він вивчив незнайомі слова, він почав перекладати текст.

Після того, як студенти прослухали цю цікаву доповідь, вони обмінялися думками.

Коли ми приїжджаємо до Києва, ми завжди відвідуємо театри і музеї.

V. Розкажіть своїм німецьким друзям про свята в Україні, використовуючи запитання до тексту як план переказу.

З повагою ІЦ "KURSOVIKS"!